Alternate Text
 
第495首 站立为耶稣
伴奏
原唱
 
 
      第495首 站立为耶稣Stand Up !Stand Up for Jesus! 达菲尔德(G.Duffield,1818,9,12-1888,7,6)作词(1858年),韦布(G.J.Webb,1803,6,24-1887,10,7)作曲(1837年),刘廷芳原译(1934年)。

      站立,站立为耶稣!十架忠勇精兵!高举尊严的大旗,莫损我主威名。从胜利走向胜利,主亲统帅全军;直到敌人都消灭,基督为我大君。站立,站立为耶稣!号角传来军令;今天是主光荣日,快向前方猛进。大家同归主麾下,抵挡无数敌人;危险之时见胆量,勇气百倍加增。站立,站立为耶稣!但凭救主大能;血气之勇难持久,不敢依靠自身。披上福音的盔甲,警醒祈祷虔诚;面临责任或艰险,靠主必能得胜。站立,站立为耶稣!交战不会久长;今日战场声喧嚣,明日凯歌悠扬。忠心奋勇得胜者,必戴生命华冠:追随荣耀的君王,掌权悠久无疆。

      “我们争战的兵器,本不是属血气的,乃是在上帝面前有能力,可以攻破坚固的营垒”(林后10:4)。 这首庄严雄峻,激昂感人的基督徒战歌,原是为纪念一位英年早逝的基督教牧师而作的。这位年青的圣公会牧师名叫丁达礼(Dudley A Tyng),在美国南北战争的前夕,曾为反对罪恶的蓄奴制度,倡导解放黑奴而大声疾呼。1858年3月,他在费城基督教青年会作长篇演讲,以圣经中“你们这壮年人去事奉耶和华吧!”为主题,号召人们起来为正义的事业而斗争。当年4月,丁达礼遭遇意外,手臂被打谷机卷进碾伤,医治无效,骤然去世。临终时留下了“去告诉他们要为耶稣而站立”的遗言。几天以后,他的同工达菲尔德在一次聚会的上引述《以弗所书》第六章有关基徒精兵的经文,追忆丁达礼的生平,并以自己根据丁达礼的遗言而写的《站立为耶稣》作为讲道的结束。 乔治. 达菲尔德出身牧师世家,耶鲁大学毕业后秉承父志,进协和神学院专攻神学,历任长老会好几所教堂的牧师。 本诗所采用的曲调原为韦布所写的非宗教歌曲《破晓,百灵鸟在歌唱》,经布雷德伯里于1861年配上本诗,遂在教会中迅速传唱开来。 韦布出生于英国农民家庭,自幼却受过良好的音乐教育,曾任教会司琴。27岁移民美国,定居波士顿,与著名宗教音乐家梅森结为好友,积极参加各项音乐活动。1833年,他与梅森合作创办波士顿音乐学院,并亲自任教。1840年任亨德尔与海顿协会会长,协助梅森举办音乐培训班,培养音乐人才。他一生谱写了许多赞美诗。鲁特和布雷德伯里都是他的学生。

(c)2021 喜乐的泉源